←Prev   Ayah al-`Alaq (The Clot, Read) 96:9   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
HAST THOU ever considered him who tries to preven
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
Have you seen the man who prevents
Safi Kaskas   
Have you seen the one who forbids

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
أَرَأَيْتَ الَّذِي يَنْهَى
Transliteration (2021)   
ara-ayta alladhī yanh
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
Have you seen the one who forbids

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
HAST THOU ever considered him who tries to preven
M. M. Pickthall   
Hast thou seen him who dissuadet
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
Seest thou one who forbids
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
Have you seen the man who prevents
Safi Kaskas   
Have you seen the one who forbids
Wahiduddin Khan   
Have you seen one who prevent
Shakir   
Have you seen him who forbid
Dr. Laleh Bakhtiar   
Hast thou thyself considered he who prohibits
T.B.Irving   
Have you seen someone who stops
Abdul Hye   
Have you seen him (Abu Jahl) who prevents
The Study Quran   
Hast thou seen him who prohibit
Dr. Kamal Omar   
Have you noticed him who prohibit
Farook Malik   
Have you seen the one (Abu Jahl) who forbid
Talal A. Itani (new translation)   
Have you seen him who prevents
Muhammad Mahmoud Ghali   
Have you seen him who forbids
Muhammad Sarwar   
Have you seen the one who prohibit
Muhammad Taqi Usmani   
Have you seen him who forbid
Shabbir Ahmed   
Have you seen the kind of man who forbids
Dr. Munir Munshey   
Did you (oh Muhammad, SAW), see the one who forbids
Syed Vickar Ahamed   
Do you see the one who forbids—
Umm Muhammad (Sahih International)   
Have you seen the one who forbid
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
Have you seen the one who deter
Abdel Haleem   
Have you seen the man who forbid
Abdul Majid Daryabadi   
Bethinkest thou him who forbiddeth
Ahmed Ali   
Have you seen him who restrain
Aisha Bewley   
Have you seen him who prevents
Ali Ünal   
Have you considered the one who would impede and forbi
Ali Quli Qara'i   
Tell me, he who forbid
Hamid S. Aziz   
Have you considered him who forbids
Ali Bakhtiari Nejad   
Did you see the one who forbid
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
Do you see one who forbids
Musharraf Hussain   
Have you seen the one who stops
Maududi   
Did you see him who forbid
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
Have you seen the one who prohibits,
Mohammad Shafi   
Have you seen him who forbid

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
Well, you see him who forbids
Rashad Khalifa   
Have you seen the one who enjoins
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
What do you think? Have you seen he who forbid
Maulana Muhammad Ali   
Hast thou seen him who forbid
Muhammad Ahmed - Samira   
Did you see/understand who forbids/prevents
Bijan Moeinian   
Have you seen the one who…
Faridul Haque   
What is your opinion – regarding him who forbids
Sher Ali   
Has thou seen him who forbid
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
Have you seen him who prevents
Amatul Rahman Omar   
Have you considered (the case of one) who forbid
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
Have you (O Muhammad (Peace be upon him)) seen him (i.e. Aboo Jahl) who prevents

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
What thinkest thou? He who forbid
George Sale   
What thinkest thou as to hi
Edward Henry Palmer   
Hast thou considered him who forbid
John Medows Rodwell   
What thinkest thou of him that holdeth bac
N J Dawood (2014)   
Consider the man who rebuke

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto   
Do you see anyone trying to prevent…
Irving & Mohamed Hegab   
Have you seen someone who stops
Sayyid Qutb   
Look at the one who tries to prevent
Ahmed Hulusi   
Did you see the one who prevents,
Torres Al Haneef (partial translation)   
Have you seen the one who prevent
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim   
What do you think of the one who forbids
Mir Aneesuddin   
Have you seen him who forbids,

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
Seest thou one who forbids
OLD Literal Word for Word   
Have you seen the one who forbid